31. Dezember
Damit ich um Mitternacht etwas zum Umstoßen – ich meine natürlich zum Anstoßen habe, hat mir Meowmi eine Sektflasche gehäkelt.
Meowmi crocheted me a champagne bottle so that I would have something to toast at midnight.
29. Dezember
Ist dieses Rentier jetzt bei uns eingezogen?
Has this reindeer moved in with us now?
Kumpel, du darfst in der Kammer wohnen und kommst erst in nächsten Dezember wieder heraus.
Buddy, you can live in the closet and you won’t be coming out until next December.
27. Dezember
Der Weihnachtsmann hat am Heiligabend diese große Dreamie-Box vergessen. Ich habe noch versucht, ihn zurückzurufen, aber er hat mich wohl nicht gehört …
Santa left this big Dreamie box on Christmas Eve. I tried to call him back but I guess he didn’t hear me …
25. Dezember
Wow, dieses Päckchen ist für mich allein. Viel Dank Andrea und Thomas, ich weiß gar nicht, welches ich am liebsten habe. Aber ich denke, das Papierbällchen ist das Beste.
Wow, this package is for me alone. Many thanks Andrea and Thomas, I don’t even know which one I prefer. But I think the paper ball is the best.
24. Dezember
Meowmi hat mir die letzten Leckerlies gegeben; ob es wohl bald Nachschub gibt?
Meowmi gave me the last treats; will there be a refill soon?
22. Dezember
Pawpi hat der Dorfbewohnerin den Arm zwar wieder anoperiert, aber um ehrlich zu sein: Ich bin froh, dass er kein Arzt ist.
Pawpi operated the villager’s arm back on, but to be honest, I’m glad he’s not a doctor.
21. Dezember
Erinnert ihr euch an unser Weihnachtsdorf? Ich habe es nicht zerstört; das brauche ich auch gar nicht. Pawpi hat letztens einer Bewohnerin den Arm abgebrochen – versehentlich, wie er sagt. Und ich soll mich davon fernhalten!
Do you remember our Christmas Village? I didn’t destroy it; I don’t even need that. Pawpi recently broke off a resident’s arm – accidentally, he says. And I should stay away from it!
20. Dezember
Wozu braucht Meowmi solche Hausschuhe, wenn ich sie an der Tür begrüße (und sie daran erinnere, meinen Napf zu füllen).
Why does Meowmi need slippers like that when I greet her at the door (and remind her to fill my bowl).
19. Dezember
Ich bin mit meinem Kartonhaus an den Nordpol gereist, um zu sehen, ob beim Weihnachtsmann alles in Ordnung ist. Er ist nirgendwo zu finden, wahrscheinlich ist er schon unterwegs.
I took my cardboard house to the North Pole to see if Santa was all right. He’s nowhere to be found, he’s probably already on his way.
15. Dezember
Ich “musste” die Weihnachtsdekoration noch einmal bearbeiten und bin gleich ausgeschimpft worden.
I “had” to rearrange the Christmas decorations and was immediately scolded.
13. Dezember
Ich war neugierig und habe etwas Ahnenforschung betrieben. Dabei stieß ich auf meine Urururgroßmutter Lady Charlotte von und zu Schnurrz aus Oberschurrsel. Ich finde, ich sehe ihr sehr ähnlich, allerdings würde ich Klamotten nie anziehen.
I was curious and did some genealogical research. In doing so, I came across my great-great-great-grandmother Lady Charlotte von and zu Purrr from Oberpurrsel. I think I look a lot like her, but I would never wear clothes.
12. Dezember
Wer braucht schon ägyptische Baumwolle? Meine Bettwäsche besteht aus brasilianischer Jute.
Who needs Egyptian cotton? My bedding is made from Brazilian jute.
10. Dezember
Wenn meine neue Jutedecke mit Catnip eingerieben wird, setze ich mich sogar auf meinen ungeliebten rosa Sessel.
When my new jute blanket is rubbed with catnip, I even sit down on my unloved pink armchair.
9. Dezember
Im Gegensatz zu euch Menschen, mag ich es gar nicht so weich und kuschelig, sondern eher etwas rauer. Aus diesem Grund hat meine Ohnefell–Mami eine kleine Decke aus einem Jutesack genäht. Da musste ich sofort Probe sitzen und mein ich muss sagen: “Schön kratzig!”
In contrast to you hoomans, I don’t like it so soft and cuddly, but rather a little rougher. For this reason, my furless mommy sewed a small blanket out of a jute sack. I had to test sit immediately and I have to say: “Nice scratchy!”
8. Dezember
Ich habe Biscuits gemacht. Das heißt DrawAndCare hat mich Biscuits machen lassen. Vielen Dank an die tollen Künstler dort, die auch Sonderwünsche erfüllen.
I made biscuits. That means DrawAndCare let me make biscuits. Many thanks to the great artists there, who also fulfill special requests.
6. Dezember
Das soll ich anziehen?! – Nö!
Should I wear this?! – Nah!
5. Dezember
Wenn ihr glaubt, ich lasse die Weihnachtsdeko in Ruhe, dann irrt ihr euch.
If you think I’m leaving the Christmas decorations alone, you’re wrong.
3. Dezember
Meine Ohnefelleltern waren heute im örtlichen Tierheim und haben dort für die Tiere gespendet. Jetzt weiß ich, wo ihr ganzes Geld bleibt. – Das ist vollkommen in Ordnung.
My furless parents went to the local animal shelter today and donated for the animals there. Now I know where all their money goes. – That’s perfectly fine.
2. Dezember
Auch ohne Catnip ist hier alles so schön bunt …
Even without Catnip, everything is so colorful here…
Neueste Kommentare