31. März
Seit gestern haben meine Ohnefelleltern schnelleres Internet. Sie sagen, sie könnten jetzt noch mehr Fotos von mir hochladen. Ich glaube, ich sollte einen Anwalt wegen der Bildrechte hinzuziehen.
Since yesterday my parents without fur have faster internet. They say they can upload more photos of me now. I think I should consult an attorney about image rights.
30. März
Wenn es auf dem Balkon nach Wachsmagie riecht, düftel-tüfteln Andrea und Thomas wieder an neuen Kreationen. Am 3. April ist wieder Restock; schnuppert doch mal ‘rein: Wachsmagie … handgefertigte Duftwachs Melts mit einem Hauch Magie! (wachsmagieshop.de)
29. März
Arbeiten? Geh du nur, ich passe auf, dass in der Zwischenzeit meine Kratzliege nicht umfällt.
Work? Go ahead, I’ll make sure my scratching bed doesn’t fall over in the meantime.
28. März
Ich bin so aufgeregt. Nach einem schier endlosen Winter (nein, ich neige nicht zu Übertreibungen) haben mir meine Ohnefelleltern gestern endlich wieder das Dachfester geöffnet. Jetzt kann ich wieder fast draußen sitzen.
I’m so excited. After an almost endless winter (no, I don’t tend to exaggerate) my parents without fur finally opened the roof window for me yesterday. Now I can almost sit outside again.
25. März
Heute werden bei uns die Uhren auf Sommerzeit gestellt.
Winterzeit, Sommerzeit – völlig egal: Fütterungszeit ist immer.
Today our clocks are set to summer time.
Winter time, summer time – it doesn’t matter: feeding time is always.
25. März
Bitte recht freundlich; heute mache ich die Fotos.
Say cheese; I’m taking the photos today.
24. März
Nachdem ich mir mein Futter nach dem Appetit aussuchen soll, soll ich auch noch meinen Napf nach der Stimmung aussuchen?
After I’m supposed to choose my food based on my appetite, I’m supposed to choose my bowl based on my mood?
23. März
Die Handys meiner Ohnefelleltern sind echte Smartphones. Mithilfe der AI-Funktion konnte ich eindeutig als Kätzchen identifiziert werden. Nicht auszudenken, wenn da Pferd stehen würde.
The cell phones of my parents without fur are real smartphones. With the help of the AI function, I was clearly identified as a kitten. Wouldn’t think of it if there were a horse standing there.
22. März
Ich sehe, was für Wäsche meine Ohnefellmami immer aufhängt: Blaue, gelbe, grüne und rote Anziehsachen sind dabei. Wozu braucht ihr Menschen so viele Farben? Ich trage jeden Tag dieselbe Farbe und sehe, bei alles Bescheidenheit, immer fantastisch aus.
I see what kind of laundry my mommy without fur always hangs up: there are blue, yellow, green and red clothes. Why do you hoomans need so many colors? I wear the same color every day and, in all modesty, I always look fantastic.
21. März
Waaas? Schon wieder Montag? Das Wochenende hat doch gerade erst begonnen.
What? Monday again? The weekend has only just begun.
20. März
Gottes Schöpfung der Katze
Am ersten Tag der Schöpfung schuf Gott die Katze.
Am zweiten Tag schuf Gott den Menschen, um der Katze zu dienen.
Am dritten Tag schuf Gott alle Tiere der Erde, um als potenzielle Nahrung für die Katze zu dienen.
Am vierten Tag schuf Gott ehrliche Mühe, damit der Mensch für das Wohl der Katze arbeiten konnte.
Am fünften Tag schuf Gott den Funkelball, damit die Katze damit spielen konnte oder auch nicht.
Am sechsten Tag schuf Gott die Veterinärwissenschaft, um die Katze gesund zu halten, und der Mann brach zusammen.
Am siebten Tag versuchte Gott sich auszuruhen, aber er musste die Katzentoilette sauber machen.
God’s Creation of the Cat
On the first day of creation, God created the cat.
On the second day, God created man to serve the cat.
On the third day, God created all the animals of the earth to serve as potential food for the cat.
On the fourth day, God created honest toil so that man could labor for the good of the cat.
On the fifth day, God created the sparkle ball so that the cat might or might not play with it.
On the sixth day, God created veterinary science to keep the cat healthy, and the man broke.
On the seventh day, God tried to rest, but he had to scoop the litter box.
Quelle / source: God Created the Cat (atimetolaugh.org)
19. März
Kürzlich hat Ohnefellmami wieder Wäsche zum Trocknen in MEINEM Wohnbereich aufgehängt. Ich habe sie strafend angesehen und ihr non-verbal zu verstehen gegeben, dass das so nicht geht. Sie mich angeschaut und mit sanfter Stimme gesagt, wie süß ich doch sei. Wie kann ich denn da böse sein, wenn sie mich so lieb hat?
Recently, mommy without fur hung up laundry to dry in MY living area again. I gave her a punishing look and made her understand non-verbally that it wasn’t going to work that way. She looked at me and said in a soft voice how cute I was. How can I be angry when she loves me so much?
18. März
In dem neuen Haus gegenüber habe ich bereits eine Wohnung entdeckt, die von einer Katze regiert wird.
In the new house opposite I have already discovered an apartment ruled by a cat.
17. März
Kennt ihr das: Kaum ist eine Baustelle weg, ist auch schon die Nächste da. Und diese ist noch viel schlimmer, als die davor, weil sie um die Ecke ist und ich nicht gucken kann, was da vorgeht.
Do you know that: As soon as one construction site is gone, the next one is already there. And this one is even worse than the one before because it’s around the corner and I can’t see what’s going on there.
16. März
Lieber Dreamie-Fabrikant, auf der Packung deiner Snacks steht, dass ich täglich nur 20 Stück bekommen darf. Das ist doch wohl ein Irrtum, oder?
Dear Dreamie/Temptation manufacturer, the package of your snacks says that I can only get 20 pieces a day. That’s a mistake, isn’t it?
15. März
Meine Ohnefellmami steht ja so auf Shanties. Das ist vielleicht eine Erklärung, aber keine Entschuldigung, warum ich hier schon wieder vor dem Meereshintergrund posen muss. Vom Kittyman bekommen wir aber beide nicht genug.
My mommy without fur really likes shanties. That might be an explanation, but not an excuse for posing against the sea backdrop again. But neither of us can get enough of the Kittyman.
14. März
Ja, ich weiß, wo mein Essen ist, aber ich möchte, dass du mich zu meiner Schüssel begleitest und zusiehst, wie ich meinen ersten Bissen nehme.
Yes, I know where my food is, but I want you to walk me over to my bowl and watch me take my first bite.
13. März
Sonntag? Dan kann ich ja weiter schlafen – wie jeden anderen Tag auch.
Sunday? Then I can go on sleeping – just like every other day.
12. März
Eigentlich wurde ich gut erzogen. Keine Ahnung, was danach passiert ist.
Actually, I was brought up well. I have no idea what happened after that.
10. März
Die Sonne scheint, jetzt muss es nur noch etwas wärmer werden, dann wächst hier der Lavendel wieder.
The sun is shining, now it just has to get a little warmer for the lavender to grow again here.
9. März
Ohnefellmami hat ihren Joghurt nicht richtig ausgekratzt. Glück für mich!
Mommy without fur didn’t scrape out her yogurt properly. Luck for me!
8. März
Oh, wie herrlich die Sonne auf meine Plüschkumpel und mich scheint. Und das soll, laut Wetterbericht, die ganze Woche so sein
Oh, how lovely the sun is shining on my plush pals and me. And according to the weather report, it should be like this for the whole week
7. März
Guckt mal, wie dick und flauschig mein Winterpelz ist. 😉
Look how thick and fluffy my winter fur is. 😉
6. März
Was soll das heißen: Du möchtest dich hierher setzen? Das ist doch MEIN Platz.
What do you mean, you want to sit here? That’s MY place.
5. März
Lasst mal schnuppern, was es bei euch so Leckeres gibt.
Let me sniff what mouth-watering food you have.
3. März
Komm schon, es ist Spielzeit!
Come on, it’s play o’clock!!
2. März
Hier liegen Leckerlies auf dem Boden. Keine Sorge; ich kümmere mich darum.
There are treats on the floor here. Do not worry; I take care of it.
1. März
Hallo März! Da hinten kann ich den Frühling schon sehen.
Hello March! I can already see spring over there.
Neueste Kommentare