1. Juni
Da fehlt ein Brocken! Das ist mir egal, dass ich den selber gegessen habe. Da fehlt ein Brocken!
There’s a chunk missing! I don’t care that I ate it myself. There’s a chunk missing!
2. Juni
Ohnefellpapi sagt, ich sähe überheblich aus.
Das stimmt doch gar nicht.
Daddy without fur says I look arrogant.
That’s not true.
4. Mai
Was wollte ich gerade noch sagen?
Ach ja: Habt alle einen angenehmen Freitag und einen schönen Start ins Wochenende.
What did I just want to say?
Oh, yes: have a pleasant Friday and a nice start to the weekend, everyone.
5. Juni
Wagt es bloß nicht, ohne Leckerlies nach Hause zu kommen!
Don’t you dare come home without a treat!
Ohnefellpapi hat eine neue Sicherung am Dachfenster angebracht, Ich habe genau aufgepasst, dass er alles richtig macht.
Daddy without fur put a new window guard for cats on the roof window, I was careful that he did everything correctly.
Das ist doch richtig gut geworden.
That turned out really well.
6. Juni
Guten Morgääähn! Wenn ihr noch weiterschlafen wollt, tut dies nicht, ohne eure Fellnasen gefüttert zu haben.
Good Mooorning! If you want to go back to sleep, don’t do so without feeding your beloved pets.
7. Juni
Hallo allerseits! Ich wünsche euch einen guten Start in die Woche.
Hello everybody! I wish You a good start into the week.
Du darfst mir die Pfote küssen!
You may kiss my paw.
8. Juni
Da eine Himmelsrosine. Die schnapp’ ich mir – Verdammter Mist, entwischt!
There is a sky raisin. I’ll get it – Damn crap, it flew away!
9. Juni
Mein Fummelbrett ist leer. Sofort auffüllen!
My fiddling board is empty. Refill immediately!
10. Juni
Bei Nacht sind alle Katzen grau.
Aber dass mein Fell so schön silbrig-grau aussieht, liegt nicht an der Dunkelheit.
At night all cats are gray
But the fact that my fur looks so beautifully silvery gray is not due to the darkness.
11. Juni
Heute gebe ich euch meine beste Elvis-Interpretation: Love me tender, love me sweet, never let me go …
Today I give you my best Elvis interpretation: Love me tender, love me sweet, never let me go …
12. Juni
Es ist hier zwar etwas eng hier oben, wenn das Fenster offen ist. Aber ich wäre keine Katze, wenn ich mich da nicht dazwischen quetschen könnte.
It’s a bit cramped up here when the window is open. But I wouldn’t be a cat if I couldn’t squeeze in between.
13. Juni
Bei der Balkoninspektion!
At the balcony inspection!
14. Juni
Als Catfluenzerin bin ich auf verschiedenen medialen Plattformen präsent. Das ist gar nicht so einfach und dabei gibt es noch so einige mehr, auf denen ich gar nicht vertreten bin.
As a Catfluenzer, I am present on various media platforms. It’s not that easy and there are still a few more that I am not represented on at all.
15. Juni
Jemand hat hier Leckerlies stehen lassen. Und das schlimmste ist: Der Deckel ist fest verschlossen!
Someone left treats here. And the worst thing is: the lid is tightly closed!
17. Juni
Ein paar Erdbeeren sind jetzt reif. Obwohl sie den ganzen Nachmittag Sonne haben sind sie nicht wirklich lecker. – Und ziemlich klein sind sie auch.
A couple of strawberries are ripe now. Although they have sun all afternoon, they are not really tasty. – And they’re pretty small too.
18. Juni
Und wie findet ihr das, wenn ihr direkt nach dem Aufwachen fotografiert werdet?
And how do you like it when you are photographed right after you wake up?
19. Juni
Bei der Wärme zurzeit kann man sich als Katze nur flach auf das kühle Laminat legen …
With the warmth at the moment, a cat can only lie flat on the cool laminate …
21. Juni
Neben den Erdbeeren wächst hier auch Lavendel auf dem Balkon. Der fängt gerade an zu blühen – das duftet gut.
In addition to the strawberries, lavender also grows here on the balcony. It’s just beginning to bloom – it smells good.
22. Juni
Wenn man sich in Ruhe ein Leckerlie schmecken lassen will, wird man direkt beim Genießen fotografiert. #Zungerausdienstag
If you want to taste a treat in peace, you will be photographed directly while enjoying. #Tongueouttuesday
Damit ich meine Ohnefellmami nicht verpasse, wenn sie nach Hause kommt, habe ich heute an der Tür geschlafen. Als sie dann nach Hause kam habe ich mich von ihr fotografieren lassen, bevor sie mich füttern durfte. Nach dem Füttern musste ich mich dann aber auch ausruhen.
I slept by the door today so that I don’t miss my mummy without fur when she comes home. When she came home, I had her photograph me before she was allowed to feed me. After feeding, I urgently needed to rest.
23. Juni
Meine Eltern lieben es, mich zu beobachten, wenn ich Vögel am Fenster beobachte.
My parents without fur love watching me when I watch birds at the window.
24. Juni
Das ist mein Vogelbeobachtungsposten, nachdem vor einigen Wochen die Fenstersicherung erneuert wurde.
This is my bird watching post after the window guard was replaced a few weeks ago.
25. Juni
Ihr fragt euch gewiss, warum ich manchmal so viele Fusseln am Kopf habe. Meine Ohnefelleltern versuchen regelmäßig mein Fell von losen Haaren zu befreien, was ich aber nicht mag. Wenn ich dann so halbfertig gebürstet davon laufe, bin ich eben etwas fusselig.
You are probably wondering why I sometimes have so much lint on my head. My parents without fur regularly try to remove loose hair from my coat, but I don’t like it that much. When I walk away half-brushed, I’m a little fluffy.
26. Juni
Gestern war erneut die Bürste hinter mir her um mich zu enthaaren. Als ob ich das nicht selber könnte.
Ganz im Vertrauen: Ich bin dennoch froh, das lose Fell nicht selber wegputzen zu müssen.
Yesterday the brush was after me again to remove my loose hair. As if I couldn’t do it myself.
In complete confidence: I am still happy that I don’t have to clean up the loose fur myself.
27. Juni
Weil es zurzeit so warm ist …
Because it’s so warm right now …
I’m not doing anything today.
Otherwise, I won’t do anything either, but today I’m firmly committed to it.
28. Juni
Heute habe ich mich mitten auf Ohnefellmamis Sportmatte gelegt. – Als sie gerade Sport gemacht hat. Sie musste um mich herumturnen und durfte mir zwischen den Übungen die Ohren kraulen. Das war gar nicht so übel.
Today I lay down in the middle of my no-fur mommy’s gym mat. – When she was just doing sports. She had to do gymnastics around me and was allowed to scratch my ears between exercises. That wasn’t so bad at all.
29. Juni
Wow! Ein neues Fummelbrett. Das war auch nötig, denn das alte Brett aus Pappe war schon ganz voll gesabbert.
Wow! A new fumble board. That was necessary, because the old cardboard board was already completely covered with drool.
30. Juni
Na, wenn das mal keine Aufforderung ist, den ganzen Tag zu schlafen …
Well, if that’s not an invitation to sleep all day …
Neueste Kommentare